本周热点话题
累计热点话题
 

民航组织与协会
12-18-2003 09:33:00 世兴公司  点击:
Aerial Firefighting Industry Association 空中消防工业协会 
William R. Broadwell, Executive Director
PO Box 523068, Springfield, Virginia, 22152, USA
The mission is to promote and advance the common interests of the commercial aerial fire fighting industry for the purposes of enhancing the long term stability and well being of the industry, and improving its effectiveness, safety, maintenance standards and aircraft availability.
协会任务是提高和增加商务性空中消防工业的共同利益,目的是巩固工业的长期稳定与繁荣,提高其效率性、安全性、维修标准和飞机的可利用性。 

Air Care Alliance
Rol Murrow, Chairman
1515 East 71st Street, Suite 312, Tulsa, OK, 74136, USA
The Air Care Alliance is a nationwide league of humanitarian flying organizations whose volunteer pilots are dedicated to community service. The ACA website www.aircareall.org will introduce you to us and to all the groups we list whose volunteers perform public benefit flying for health care, patient transport, disaster relief, environmental support, and other missions of public service. This is the only site which lists all volunteer pilot organizations, whether members of ACA or not.
全国性的人道组织,提供志愿飞行员。


Aéro-Club De-France 法国航空俱乐部
Sandrine Vacher, Communications and Events
6 Rue Galilée, Paris Cedex 16,75782, France
The Aéro-Club de France was the first national aeroclub created in the world. Founded in 1898, it edited the first aeronautical rules and delivered the first pilot licenses. Today it still acts for the promotion and development of aeronautics and space by organizing events such as the exhibition "Champs d' Aviation" on the Champs-Elysees in Paris in September 1998 and "Mondial des Patrouilles", a meeting of the best patrols in the world. One of its latest actions was the creation of the internet website "onlinepilot.com" to deliver the first virtual pilot licenses in the world.
航空俱乐部是世界上第一家国家航空俱乐部,成立于1898年,已编辑了第一部航空章程并颁发第一张飞行驾驶执照,现仍然代理促进和发展航空航天活动组织的事务,1998年在巴黎举行了展览会。

AHS International (The Vertical Flight Society) 
AHS国际组织(垂直飞行协会) 
Rhett Flater, Executive Director
217 North Washington St., Alexandria, VA, 22314, USA
AHS members cover the entire spectrum of the international rotorcraft industry including representatives from government, military, civil operators, engineers, management, and academia. Our worldwide corporate membership includes airframe and engine manufactures, avionics and systems integrators, suppliers and consultants.
AHS国际组织的成员遍及整个国际旋桨飞机工业圈,包括来自政府部门、军方、民航营运者、工程师、管理方面和学术界的代表。工业界的会员包括飞机机体,发动机制造业,航空电子设备和系统集成商,供应商和顾问公司。

Air Navigation Services for the Czech Republic (ANS) 
捷克空中导航服务组织 
Cerny Stanislav, 
K. Letisti 1040/10, 160 08 Praha, 6, Czech Republic
The main activity of Air Navigation Services of the Czech Republic (ANS CR) is the control of civil aviation operating in the Czech Republic airspace and at major international airports. The airspace of the Czech Republic is managed to a high standard, it has high capacity and a high degree of safety. ANS CR is constantly modernizing its facilities and all its employees are full-fledged professionals. They represent the organization and also the country in prestigious European and international institutions, e.g. International Civil Aviation Organization (ICAO), EUROCONTROL, Air Traffic Control Association, Inc. (ATCA) and Civil Air Navigation Services Organization (CANSO).
该组织(ANS CR)的主要活动是代表民航空管部门,管理捷克斯洛伐克共和国的空域和主要国际机场。捷克的空域正以高标准的方式进行管理,它具有高容量和安全性特点。ANS CR不断更新其设施,而其职员也是经验丰富的专业人员;作为组织也代表国家参与欧洲和国际权威组织,如:国际民航组织(ICAO)、欧洲航行安全组织、空中交通管制组织(ATCA)和民航导航服务组织(CANSO)。

Air Traffic Control Association 空中交通管制协会 
Gabriel A. Hartl, President
2300 Clarendon Blvd. Suite 711, Arlington, VA, 22201, USA
Tel: (703) 522-5717; Fax: (703) 527-7251; E-mail: info@atca.org; Website: www.atca.org 
A non-profit, non-government, professional organization. Membership is open to all who share a common interest in promoting and encouraging the advancement of aviation and air traffic control. The governing body is composed of representatives from all segments of the aviation community.
一家非盈利性的,非政府性的专业化组织机构,其成员资格对一切促进和激励航空和空管发展并分享共同利益的成员开放,其管理机构由来自航空团体的所有单位代表组成。

Air Transport Action Group (ATAG) 航空运输执行协会 
Philippe Rochat, Executive Director
33 route de l' Aéroport 33, P.O. Box 49, 1215 Geneva 15, Switzerland
The Air Transport Action Group (ATAG) is an independent coalition of over 80 organizations from throughout the air transport industry united to press for economically beneficial aviation capacity improvements in an environmentally responsible manner. ATAG is a leading proponent of aviation infrastructure issues including the economic benefits of air transport, the industry's superior environmental performance, the need for major improvements in airport and air traffic management capacity, and the development of improved ground access to airports. World-wide membership includes airlines, manufacturers, air traffic control authorities, airline pilot and air traffic controller unions, chambers of commerce, tourism and travel associations, investment organizations, ground transport and communications providers.
航空运输执行协会是一家拥有80多个组织的独立联盟;也是一个对航空基本商务包括在航空运输,工业环境的改善,提高机场和空中交通管理能力的需求,机场地面出入口设施的开发等方面的经济利益的重要拥护者。其世界成员包括航空公司、飞机制造商、空管当局、飞行员和空管管制人员联盟、商业立法团体、旅游协会、投资组织、地面运输和通讯供应商。 

Airborne Law Enforcement Association (ALEA) 航空执法人协会 
Sherry W. Hadley, CAE Executive Director
P.O. Box 3683, Tulsa, OK, 74101-3683, USA
Membership in ALEA includes: Every issue of Air Beat magazine, annual ALEA Membership Directory, ALEA Buyer's Guide, free ALEA Safety Seminars in your region, discount registration for the ALEA Annual Convention and Exposition.
该协会范围包括:Air Beat杂志的每个焦点问题,ALEA年度会员手册,ALEA(买方)指南。在各地举办的ALEA安全专题自由研讨会,为ALEA年度会议和展会提供注册折扣。 


请登录www.ChinaCivilAviation.com - 了解世界航空发展动态

Airline Suppliers Association 航空供应商协会 
Michelle Schweitzer, President 1707 H Street, NW, Suite #701, Washington, DC, 20006, USA
Promotes safety, regulatory compliance and ethical business practices among aviation parts suppliers and throughout the aviation industry. A not-for-profit trade organization representing companies that purchase and sell aircraft parts as well as companies that service the aircraft supplier industry. Members include air carriers, certificated repair stations, manufacturers, distributors, consultants, and attorneys worldwide. The Association is dedicated to educating and training aviation executives and their employees who are involved in quality assurance, purchasing, and operations. Publishes a monthly newsletter, The Update Report. Provides training through ASA抯 Annual Conference as well as through regional workshops on regulations, aviation law, hazardous materials, quality procedures, bi-lateral issues, aviation commerce, and much more. Author and provider of the ASA-100 Quality System Standard.
该协会在整个航空行业的航空备件供应商中推广安全、合法和道德的销售方式,为非盈利性贸易组织。买卖飞机部件和为飞机供应商工业服务的代表公司。其协会会员包括全球范围内的承运者、授权维修站,制造商、经销商 、顾问公司和律师。该协会致力于教育和培训航空行政执行人员及其质量保证、购买和操作方面的普通雇员。出版每月一期的"最新报道"。通过每年一度的会议和在当地工厂现场进行的培训,主题包括:规章制度、航空法律、危险物品、物品管理程序、双边问题、航空商业等等。为ASA-100质量体系标准的发起者和提供者。

Airports Authority of Thailand 泰国机场当局 
Nipon Sakornyen, Air Chief Marshall and Managing Director 171 Vibhavadi Rangsit Road, Don Muang, Bangkok, 10210, Thailand
Mission: AAT is dedicated to operate and promote the airport business as well as to provide other related services. Objectives: 1. to support the country's economic development; 2. to support the government's policy of prosperity distribution; 3. to promote Bangkok International Airport as the central air traffic hub for Southeast Asia. The 5 airports under AAT are Bangkok International Airport, Chiang Mai International Airport, Hat Yai International Airport, Phuket International Airport and Chiang Rai International Airport.
该机场当局主要任务是:经营和完善机场业务和提供其他相关服务。其目标是:1、支持国民经济发展;2、支持国家繁荣的合理布局政策;3、促使曼谷国际机场成为东南亚的航空交通枢纽。泰国机场当局包括曼谷国际机场在内的五大机场。

Airports Council International (ACI) Latin America & the Caribbean 
国际机场协会 (拉美分会)
Fernando Oliveira, Regional Secretary
IAAIM, Edif. Sede, Piso 8, Areopuerto, Maiquetia, Venezuela
Airports Council International is the voice of the world's airports. It has six regional offices, headquartered in Brussels, Cairo, Caracas, New Delhi, Vancouver and Washington. Our Office, in Caracas, Venezuela, is responsible for ACI's interests in the Latin America and Caribbean region, which covers the area from Mexico to the extreme south of Argentina.
国际机场协会(ACI)是世界性的国际机场协会,它是一个非盈利性的组织,其重要目的是支持它的成员国机场之间和国际界航空方面的其他伙伴之间的合作,包括政府间的航空公司和飞机制造方面的组织。

Alaska Airmen's Association 阿拉斯加飞行员协会 
Betsy Torres P.O. Box 241185, Anchorage, AK, 99515, USA 
A non-profit organization that has been serving Alaska's general aviation since 1950. Its goals are to promote general aviation, promote flying safety, and provide a forum to address important aviation issues. The association works closely with the FAA and other agencies, as well as with state and local governments, to ensure that aviation remains vital and viable part of Alaska. Membership in the association is open to everyone including non-Alaskan residents. Benefits include a quarterly newsletter, fuel and parts discounts, news alerts, etc. The association holds the annual Aviation Trade Show and Conference each Spring.
该协会自1950年起,就成为阿拉斯加通用航空服务的一个非盈利性组织,目标是推广通用航空,提高飞行安全并组织航空问题的讨论会。与FAA(美国联邦航空局)和其他政府机构均有密切合作,与国家和地方政府部门一起确保阿拉斯加航空界保持活力和能够自负盈亏。协会的成员资格包括对非阿拉斯加居民开放,会员的福利有季刊、航煤、配件折扣、新闻警事等等。协会每年举行一次的春季航空贸易展览会和会议。

Allied Pilots Association 飞行员同盟会 
O'Connell Building, 14600 Trinity Boulevard, Suite 500, Fort Worth, TX, 76155-2512, USA
Certified collective bargaining agent for American Pilots Union.
为美国飞行员联合会之集体交易代理机构。 

American Powered Parachute Association 美国动力跳伞协会 
Bob Schmidt, President P.O. Box 45, Greenville, IL, 62246, USA 
Hosts the World Powered Parachute Championships in Greenville, Illinois in August.
每年八月,在伊利诺斯州的Greenville举办世界动力跳伞冠军赛。

Angeles City Flying Club 天使城飞行俱乐部 
Melvin Troth, Manager Woodland Airpark, Magalang, Pampanga, 2011, Philippines 
Angeles City Flying Club is dedicated to Sport (Ultralights) Aviation. We offer flight instruction and aircraft rental to qualified club members. We have full Sport Aviation Maintenance facilities and a 450 meter grass runway. Our club also has a swimming pool, clubhouse with canteen and view deck.
该俱乐部从事航空超轻型飞行运动活动,向俱乐部成员提供飞行指导和飞机租赁服务,拥有整个航空运动维修设施,一条450米长的草坪跑道,游泳池,带有餐馆和了望台的会馆。

AOPA-Sweden AOPA-瑞 典 
Sven Martin, President Bromma Airport, Gate B, Bromma, S-161 69, Sweden
AOPA-Sweden serves 1,150 members. The SCAN-AOPA newsletter is provided to their members three times a year. They provide in-depth technical assistance from small aircraft components and maintenance to regulations. AOPA-Sweden has an Aviation Safety Board that works with all aspects of general aviation safety issues. Their member lawyers will assist with legal matters and their medical staff provides pilot examinations for the Med-exam. They work diligently on the design of controlled airspace, fee levels, airports, education at various license levels, customs and FAL matters. AOPA-Sweden participates in the European Partner Services program.
AOPA-瑞典为其1150名成员服务。向其会员提供一年三期的SCAN-AOPA时事通讯。他们从细小的飞机零配件和维修到规章制度,提供深度的技术支援。该组织设有一个航空安全委员会,从事于通用航空安全问题各方面的研究工作。他们的律师成员则将对法律事务提供协助,而医务人员则为飞行员提供体检。他们从事规划空域控制、收费标准、机场、不同执照程度的教育、海关和国际航空运输简化手续(FAL)的问题。该组织还参与欧洲伙伴服务(EPS)项目。

Association for Women in Aviation Maintenance (AWAM) 航空维修妇女联合会
Robin Lamar, President 
P. O. Box 1030, Edgewater, FL, 32132-1030, USA
AWAM is open to both men and women and has membership opportunities for individuals, students, and corporations. Our membership consists of maintenance technicians, engineers, teachers, scientists, vendors and pilots that support maintenance in one form or another. Our goal is to help women in the aviation maintenance related fields and find ways to network and support each other in this field.
AWAM是同时对男性与女性开放,为个人、学生和公司提供成为其会员的机会。会员包括维修技师、工程师、教师、科学家、销售公司和飞行员等及其相关人员。目标是帮助妇女在航空维修及其相关领域内的发展,并帮助她们在这一领域内彼此互为联络和支持。

Australian Parachute Federation (APF) 澳大利亚跳伞联合会
John Chapman, Technical Officer
37 Geils Court, PO Box 144, Deakin, ACT, 2600, Australia
The APF is the organization that controls skydiving and parachuting at nearly all the civilian operations in Australia. It sets the standards of operation, conducts competitions, issues licenses and instructor ratings, conducts exams and publishes a magazine and News-Sheets to keep its members informed of current events and safety standards. The APF also controls parachute rigger and packer standards in Australia.
APF是在澳大利亚组织管理几乎所有民用航空营运的空降和跳伞活动的组织,它制定了操作标准、组织竞赛、颁发执照和教官评级、举办考试、出版杂志和新闻快讯,保证会员了解最新时事和安全标准。APF同时制定澳大利亚的降落伞装配和包装标准。

BDLI-German Aerospace Industries Association 德国航空工业协会 
Diana Winkler, Press & Pub. Relations
Friedrichstr. 152, Berlin, 10113, Germany
An organization which brings together the leading German companies and institutions active in the field of aerospace. The 118 members are organized into four manufacturer groups (MGs): Aerospace Systems, Engines, Equipment and Materials, and Technology and Components.
BDLI是将航空领域领先的德国公司和活跃的研究机构融为一体的组织。118位成员分为四大类生产集团:航空系统、发动机、航空设备和航材、航空技术和零配件。 

Bird Strike Committee Italy (BSCI) 意大利鸟撞事件委员会 
V. Battistoni Aeroporto di Fiumicino, Rome, Italy
Branch of the Ministry of Transport, ENAC (Agency for Civil Aviation). Studies, consults, makes proposals in the field of bird strike prevention. The organization has participated in several international meetings.
意大利交通部分支机构,ENAC(民航机构)。在防止鸟撞事件领域内进行研究、咨询和提出建议,并参加若干国际会议。 

British Microlight Aircraft Association (BMAA) 英国微型飞机协会 
Chris Finnigan, Chief Executive
The Bullring, Deddington, Banbury, Oxford, OX15 0TT, UK
The British Microlight Aircraft Association looks after the interests of microlight owners in the UK. It is an organization approved by the Civil Aviation Authority (CAA) and has powers delegated to it to control training and airworthiness. Its aims are to further the sport of microlight aviation, keep flying costs down to a minimum for its members and to represent them in national and international matters relating to our sport.
该协会维护英国微型飞机拥有人的利益,是一个被英国民航局核可和授权主管飞行培训和试航业务的组织。其目标是促进航空微型飞机的发展,为会员将飞行成本降到最低限度并代表他们参与国内和国际的相关活动。 

British Women's Pilots' Association (BWPA) 英国女子飞行协会 
Diana Britten, President Brooklands Museum, Brooklands Rd., Weybridge, Surrey, KT130 QN, UK
The BWPA exists to promote aviation, particularly to women. There are over three hundred members of the BWPA involved in all areas of aviation. Amongst our members are student pilots, those flying for a hobby, airline captains, military pilots and flying instructors. Members are of all ages and backgrounds but share a common enthusiasm for flying.
该协会着重向妇女推广航空,拥有遍及航空领域的会员达300多人。会员包括:将飞行作为爱好的飞行学员、机长、空军飞行员和飞行教官。虽然他们的年龄和背景不同但对飞行有着同样的热情。

Canadian Aviation Historical Society (CAHS) 加拿大航空维修协会 
G. Edward Rice, National President
Willowdale, Ontario, M2N 5S8, Canada
The CAHS was founded in 1962 by Canadian Aviation enthusiasts from the Toronto area receiving a Federal Charter in 1963. Now, after 38 years with Chapters from Vancouver, BC to Halifax NS, the CAHS remains the primary source of information and research on Canada抯 rich aviation history.
CAMC是一家非盈利性的组织,作为一个区域协会成立并与加拿大人力资源开发部携手合作,为航空维修工业而服务。协会任务是为航空维修工业的人力资源战略开拓工作框架,并促进它的完成。 

Civil Aviation Safety Authority (CASA) Australia 澳大利亚民航安全局 
Peter Gibson, Public Relations Manager
Cnr Northbourne Ave & Barry Dr., GPO Box 2005, Canberra, ACT, 2601, Australia
CASA's primary regulatory functions are carried out by four divisions: Aviation Safety Standards, Aviation Safety Promotion, Aviation Safety Compliance, Aviation Regulatory Services. Supporting these divisions are a Corporate Services division, an Office of Legal Counsel, a Government, Industry and International Branch and a Quality and Internal Audit Branch. CASA's head office is in Canberra, at the corner of Northbourne Avenue and Barry Drive in Civic. CASA also has offices at: Cairns, Townsville, Brisbane, Tamworth, Sydney, Melbourne, Adelaide, Perth and Darwin. In total about 600 people work for CASA. This includes people who are experts in flying, engineering, licensing, aviation standards, investigations, human resources, administration and information technology.
CASA的主要规章性的功能由四大部分组成:航空安全标准部门、航空安全促进部门、航空安全调整部门、航空规章服务部门。支持这些部门工作的单位有法人组织服务部、法律顾问处、政府、工业和国际部门、国家质量审计局。其总部设在堪培拉,它也有分部设在克林西亚、Townsville、布利斯本、Tamworth、悉尼、墨尔本 、Adelaide、伯斯和达尔文港,共有600个员工,包括:熟悉飞行、工程设计、许可证、航空标准、航空事故调查、人力资源、管理和信息技术的有关人员。

Cleveland Soaring Society 克利夫兰滑翔社团
Steve Raab, Chief Instructor
Warren, OH USA
Based in Warren, Ohio, the Cleveland Soaring Society (CSS) provides flying facilities for its members on a nonprofit basis and encourages their training by providing ground school and flight instruction in sailplanes and gliders.
设在俄亥俄州的克利夫兰滑翔社团(CSS),在非盈利基础之上为其成员提供飞行设施,地面学校支持和飞行指导,以及滑翔机训练。 

Deutscher Hangegleiter Verband (DHV) 德国滑翔飞行协会
Benedikt Liebermeister, Public Relations
Postfach 88, Gemund am Tegernsee, 83701, Germany
The German Hang-gliding Association trains hang-gliding and paragliding instructors, licenses aviation schools, examines pilots and tests hang-gliders, paragliders, harness gear, rescue equipment and winches. All of this is commissioned by the Germany Ministry of Transport and contributes considerably to flight safety.
德国滑翔飞行协会培训滑翔和降伞教师,颁发航空学校证书,检查驾驶员和测验滑翔伞及援救装备等,以上均为德国交通部所委托受理并对飞行安全相当有益。

Euroavia 航空学生欧洲协会
Pedro Raposo, 
Av. General Ro?adas, 113 R/C Esqo, Lisboa, 1170-157, Portugal
The European Association of Aerospace Students: A short overview, including it's goals, structure and the spectrum of activities that the association and it's local groups organize locally and on the European level, is found on the Website. The association is supported by universities, companies and institutions all over Europe. Some of them have become supporting members of our association.
简要介绍该协会的目标、结构、活动范围和地方性团体以及在欧洲范围内的组织。国家组织法和地方制定的规章细则是协会的基础,组织法为协会提供一个欧洲标准的组织基础,然而细则的目的为管理协会勾画了工作程序表,组织法和地方性规章被系统的运用在一起。协会由整个欧洲的大学、公司、社会事业机构支持。其中的一些机构已成为该协会的支柱成员。

European Federation of Airline Dispatchers Association (EUFALDA) 欧洲航线签派同盟组织 
Matthias Duerbeck, Secretary
Germany
Organization serving the Flight Dispatchers all over Europe. The main concern is to keep up and further improve the high professional standards of aviation safety within Europe.
该组织服务于整个欧洲的航行签派员。主要关注于在欧洲范围内的保持并不断提高航空安全的专业标准。 

Fédération Aéronautique Internationale (FAI) 国际航空联合会 
Anne-Lauri Burri, 
Avenue Mon Repos 24, Lausanne, 1005, Switzerland
An international, non-profit-making, non-governmental organization, with the main aim of the development throughout the world of sport aviation and astronautical activities through specific objectives: to make evident the essentially international spirit of aeronautics as a powerful instrument for bringing all people closer in mutual understanding and friendship regardless of political, racial or religious considerations, thereby helping to create international good will and thus build a better and more peaceful world; to bring together the air sports men and women of the world in international competition; to educate young people through sport in a spirit of mutual understanding and friendship; to coordinate its Members' separate efforts to further aeronautics and astronautics throughout the world; to protect and safeguard the interests of its Members in the use of air space; to provide a forum for the exchange of information and discussion of mutual problems with other elements of civil aeronautics.
该联合会是非盈利性、非官方的组织,主要目的是通过以下特定目标,发展全球航空运动和航天活动:将国际化航空精神作为强有力的工具,使人们摒弃政治、种族或宗教束缚,以促进人与人之间的相互了解和友谊,从而产生国际友好并建设一个更好、更和平的世界;将参加空中体育运动的男性与女性组织起来参加国际比赛;通过空中体育运动教育年轻人懂得如何取得相互的理解和友谊;通过同会员们齐心协力共同为世界航空航天事业发展而努力;保障会员们在空域使用中的利益;为与其他民用航空部门交流信息和讨论互动问题提供论坛。

Foundation Aerovision Quebec 魁北克航空基金会 
Pierre Thiffault, Vice President, Communications
4625 Leckie street, Suite 600, Saint-Hubert, Quebec, J3Y 9E6, Canada
A non profit organization created to generate an awareness of the contribution of Quebec to the conquest of the air. This was to be achieved by fostering the implementation of the Québec Air and Space Museum, at the Saint-Hubert airport (near Montréal, Canada), which would be devoted to the preservation of the aeronautical heritage of Quebec, as well as that of the pioneers and heroes of our aviation history.
该非盈利性组织,设有魁北克航空和太空博物馆,为魁北克航空事业做贡献。 

Gliding Federation of Australia 澳大利亚滑翔联合会
Julia DeCarteret, Secretary
130 Wirraway Road, Essendon Airport, Victoria, 3041, Australia
The range of experience in gliding is almost limitless. The GFA is as equally concerned to provide opportunities, training and encouragement for performance oriented pilots, who spend their time and efforts improving their standard for competition and record-breaking, as it is cater for the "Sunday Flyers" who just want to enjoy a quiet soaring flight at their local aerodrome. It is also very much the aim of the GFA to offer its services as an organization acting as a buffer between glider-pilots who simply wish to fly for fun and the aviation authorities and other aviation groupings who, if not held in check, can tend to promote over-regulation and limitations on reasonable freedom to fly as sporting pilots.
滑翔机使用的范围几乎是不可限量的。GFA联合会致力于不断提高飞行竞赛标准和破纪录的专业滑翔表演的飞行员,和那些在当地小型机场享受"周日飞行员"高空滑翔乐趣的人们,提供同样的培训机会。这也是该联合会重要目的之一,作为一个组织提供服务,成为那些将滑翔作为娱乐的滑翔机飞行员们同航空当局和其他航空团体间的润滑剂,在法规上为飞行运动争取自由。 

向国际航空界公布贵单位业绩之便捷途径 - 《民航报导》(CCAR)

Helicopter Association International 国际直升机协会
Marilyn F. McKinnis, Director, Marketing & Expositions
1635 Prince Street, Alexandria, VA 22314-2818 USA
Regarded throughout the world as the voice of the civil helicopter industry, the Helicopter Association International (HAI) is the professional trade association that represents helicopter owners, operators, affiliated companies, and helicopter enthusiasts. The association receives and disseminates information concerning the use, operation, hiring, contracting, and leasing of helicopters. HAI publishes ROTOR, a quarterly magazine for the industry; the Helicopter Annual; and annually organizes HELI-EXPO, the largest trade association dedicated to the civil helicopter industry. HELI-EXPO 2003 - Feb 9-11, Dallas, Texas.
国际直升机协会是代表全球直升机所有人、操作人员、附属公司和直升机爱好者的专业贸易组织。

Hungarian Aeronautical Association 匈牙利航空组织 
Dr. Dezs? Hegedüs, Secretary General H-1550, Budapest, Pf 59, Hungary
The Hungarian Aeronautical Association is a non-profit-making public utility sport organization coordinating Hungarian air sport activities as well as representing them at the FAI. The HAA is an active FAI member since 1910. It is training, qualifying and authorizing pilots and air service individuals as well as operating and servicing aircraft. Its commissions range over the following air sports: general aviation, gliding, hang-gliding, microlight flying, parachuting, paragliding, ballooning, aerobatics, oldtimer and rotorcraft flying, cyberflight, aeromodelling, and amateur aircraft-building. Moreover, the HAA offers a broad range of services, such as pilot training, aircraft servicing, pleasure flights, aerial photography, aerial advertising, etc.
该组织(HAA)为非盈利性组织,协调公共体育组织与匈牙利空中运动的关系,并代表他们参与国际航空联合会(FAI)。HAA自1910年以来一直是FAI的成员。它从事培训、考核和核可飞行员同航空服务个体,并为飞机提高营运和服务。它所设计的空中运动项目有:通用航空、滑翔、悬挂式滑翔、微型飞机飞行、跳伞、气球、老式定时器、水上飞机飞行、电子控制飞机、模航和爱好者飞机模型。HAA还可提供一系列的服务,如:飞行员培训、飞机服务、娱乐飞行、航拍、航空广告。 

Idaflieg-Association of German Academic Flying Groups 德国学术飞行小组协会 
Alexander Weisser, President
Idaflieg, c/o Akademische Fliegergruppe Stuttgart, Pfaffenwaldring 35, Stuttgart, 70569, Germany
The underlying concept of academic flying groups ("Akaflieg") organized in the idaflieg could be summarized as "Students researching, designing, building, flying, testing, improving !". The idaflieg represents a kind of "umbrella-organization", providing support and representation for its member groups, ten academic flying groups with a strong bias towards research and development. It organizes several annual flying camps, provides a forum for the exchange of ideas and know-how with industry and acts as a common 'brand name', e.g. for participation in trade expos and fairs.
由该学术协会提出的学术飞行小组概念可以简述为"学生们进行研究、设计、建设、飞行、检验和提高!"该协会表现为一种 "伞形组织结构",提供支持并为其所属成员小组作为代表,每10个飞行小组着重进行同一主题的研究和开发。它组织若干的年度飞行营地,提供同企业?quot;知名品牌"交流思想和技术诀窍的论坛,如参加展览会和交易会。 

Idaho Aviation Association 美国爱达荷州航空协会 
Larry Robinson Idaho USA
The Idaho Aviation Association exists to protect and serve the rights of individual airmen and to promote, preserve and protect the interests of all segments of general aviation internationally, nationally but primarily in the State of Idaho. We exist additionally to promote or oppose by lobbying or any other effective means, any laws, rules or regulations that affect general aviation. Additionally we encourage the promotion of educational and informational programs.
该协会致力于保护私人飞行员的权利,在国际、全国尤其是爱达荷州内,推动、保护参与通用航空所有人员的利益。它的存在还在于通过游说或其他行之有效的途径,利用法律、规章制度推动通用航空的发展,还鼓励具有教育性和富有信息项目的推动。

International Air Cargo Association (The) 国际航空货运协会 
Daniel C. Fernandez, Secretary General PO Box 661510, Miami, Fl, 33266, USA
TIACA'S mission is to champion the causes of the air logistics industry, promote unity and mutual cooperation among its members, and advance the industry's role as a major power in world trade. The Association serves as the primary voice and force for positive change and fair practices, and to provide key leadership for all interests in expanding global commerce through air distribution. TIACA'S role is to act as a catalyst to improve industry cooperation, to promote innovation, to share knowledge, to enhance quality and efficiency, to develop educational and trade vehicles, and to act as the voice of the industry whenever and wherever possible. TIACA believes a strong association can perform a vital role in enhancing cooperation, understanding and commerce among nations.
其任务是支持航空物流工业,促进协会成员多方面合作,提高作为世界贸易国的工业作用的地位。协会通过航空物流配置在扩展全球商业中为所有成员利益担任着领导作用;为促进工业合作与创新,知识分享,提高质量和工作效率,开发教育和贸易运输工具,或随时随地都可能出现的工业迹象起到一种催化剂的作用。协会坚信一个强大的协会在加强各国之间所合作、理解和商业来往扮演着一个重要角色。 

International Fellowships of Flying Rotarians "扶轮国际"飞行会员国际联合会 
Tom Surowka, World Sec.-Treas. 4660 Ocean Blvd. D-1, Sarasota, FL, 34242, USA
Brings together flying and non-flying Rotarians alike all over the world. Many members have flown their private aircraft over the oceans of the earth for conventions, fly-in events, Rotary service projects, and various other home club and district programs. International understanding has and will continue to benefit through the Fellowship.
该联合会将全世界飞行和非飞行的扶轮国际会员联合在一起。许多会员使用他们私人飞机越洋参加大型会议、飞行表演、"扶轮国际"服务项目,及其各种当地俱乐部和地区活动。已具备的国际化的认知 将持续为联合会带来好处 。 

International Society of Women Airline Pilots (ISWAP) 国际妇女飞行员协会 
Victor Kobzev, Marketing Director
2250-E Tropicana Avenue, Suite 19-395, Las Vegas, NV, 89119-6594, USA
The idea of preserving the history of women in aviation was just a dream. Since then, memorabilia and historical artifacts have been collected, preserved and stored. Today this dream is a reality. The International Women's Air and Space Museum, Inc., opened in March 1986, in Centerville, a suburb of Dayton, Ohio. Since that time we have grown and expanded and have now been welcomed by the City of Cleveland, Ohio, where you will find our new home at Burke Lakefront Airport. Our exhibits are in the lobby at Burke, as well as the west concourse, and are accessible seven days a week. Since we are located in a public building, museum admission is free!
该协会为持有飞行执照的妇女飞行员之协会。其会员遍布六大洲,作为驾驶舱内飞行成员为世界各客货航空公司提供飞行服务。通过网络和期刊提供手册支持。增强同事间的合作与理解。通过奖学金和交流,鼓励和支持妇女成为飞行员。

Italian Federation of Simulated Flight (FIVS) 意大利模拟飞行联合会 
Pino Finizio, Via San Quintino 7, Rome, 00185, Italy 
FIVS Italian Federation of Simulated Flight is an Italian first. It was founded in 1997 by a group of virtual flight enthusiasts, and is working to reach an ambitious goal: the acknowledgement of simulated flight as a real sports discipline, equal to other aviation disciplines. So far, results have been above what was expected.
FIVS 意大利模拟飞行联合会,首次在意大利举行,1997年被一伙飞行狂热者所成立,现在正努力实现一个雄心的目标:确认模拟飞行作为一项真正的体育训练项目和其他所有航空飞行训练项目。今天它已取得预期的结果。

Leicestershire Microlight Aircraft Club (LMAC) 英国累斯特微型飞机俱乐部 
Barry Underwood The Bullring, Deddington, Banbury, Oxford, OX15 0TT, UK
The Leicestershire Microlight Aircraft Club (LMAC) is a non-commercial flying club based in the south of the county of Leicestershire. The main flying site at Swinford is close to junction 20 of the M1. Most of the work of running the club is done on a voluntary basis by members. LMAC is able to offer flexing and fixed wing training to the PPL (microlight), having an instructor and examiner within the club. The club also has two inspectors and two check pilots. This enables us to keep the 50 or so aircraft in the club flying safely at the minimum of cost.
俱乐部(LMAC)是非商业性飞行俱乐部,设在累斯特郡的南部。主要飞行基地在距离M1第20个交叉口很近的Swinford。该俱乐部的日常工作由成员自愿义务参与。LMAC能够为私人机驾驶员执照(PPL)(微型飞机)提供活动翼和固定翼的飞行培训,拥有飞行教官和考官。该俱乐部也具有两名飞行检查员和两名检验员。以此保证50余架飞机在俱乐部内以最经济的费用安全飞行。 

Mercy Medical Airlift 慈善医药空运组织 
Steve Patterson 4620 Haygood Road Suite 1, Virginia Beach, VA, 23455, USA
A non-profit organization dedicated to serving people in situations of compelling human need through the provision of charitable air transportation, MMA is totally supported through charitable giving and the services of volunteer pilots and office assistants. MMA's mission is to facilitate a charitable means of long distance medical air transport for all medically indigent, low-income and financially vulnerable patients in our society thereby ensuring equal access to distant specialized medical treatment or to appropriate facilities and settings for continuing care.
该非盈利性组织(MMA)根据慈善空中运输规定,向身处困境的人们提供救济。MMA是完全依靠慈善募捐筹得物资,和自愿加入的飞行员和公司提供协助。它的使命是利用慈善募捐方式为所有医学贫乏、低收入和财务困难的病人,长途空中运输他们所继续的药品,以确保偏远地区的医疗措施或适当设施和设备能够得以持续保障。 

Minority Pilot Association Academy (MPAA) 美国少数民族飞行员联合学院 
Captain Larkin Miller P.O.BOX 765065, Dallas, TX, 75376, USA
Minority Pilot Association/Academy USA is a diverse group of caring, professional men and women who want to achieve a more diversified representation among professional pilots. According to the latest Department of Labor Statistics minorities are not fairly represented. MPAA USA is committed to assist young men and women achieve the goal of becoming a professional pilot. Our program focuses on training minorities until a fair representation is reached among professional pilot ranks.
该学院通过截然不同的角度关注那些希望在专业飞行员方面大展拳脚的人们。根据最新的劳动部门统计显示少数民族没有得到公平的发展机会。它致力于帮助年轻人实现其成为专业飞行员的目标。该协会的活动关注于培训少数民族直至其在专业飞行员中得到同等的表现机会。 

National Air Disaster Alliance/Foundation 国家航空疾病基金会 
Gail Dunham, President 2020 Pennsylvania Ave. NW #315, Washington, DC, 20006, USA
NADA/F represents survivors and those who have lost loved ones from over 80 air disasters, as well as aviation professionals and the traveling public. We are the largest grassroots air safety organization in the world.
该组织是草根性倡议团体,致力保障航空安全。协会主要任务是为商业航空旅客们提升安全、保障及幸存的标准,支持遇难者家属。由受训志愿者组成一个"现场小分队"协助调查航空事故。接受捐赠以支付开销。 

National Air Traffic Controllers Association (NATCA) 国际空管人员协会
Courtney Portner, Director of Communication
1325 Massachusetts Ave., NW, Washington, DC, 20005, USA
The National Air Traffic Controllers Association represents over 15,000 air traffic controllers, engineers, and other safety related professionals. We are a federal sector labor union, a direct affiliate of the AFL/CIO, and next summer we will celebrate fifteen years as an organization. Our membership is found in every state, territory and possession in the United States. NATCA is very proud to represent not only the interests of our membership, but the safety interests of the flying public, as well. Our motto, Safety Above All, is the litmus test against which all our decisions are based. We continually strive to improve and enhance aviation safety, and we proudly provide the safest air traffic control system in the world.
它代表15,000多空管人员、工程师和其他相关安全职员的协会,也是一家联邦部的劳工联盟,AFL/CIO的直辖支部,其会员分布美国各州。协会不但代表所有成员的利益,而且也代表一切公共飞行安全利益。其座右铭:安全第一。时刻加强航空安全并为世界成员提供空管体制服务。

National Association of State Aviation Officials (NASAO) 国家航空官员协会 
Dina Green, Manager of Communications
8401 Colesville Road - Suite 505, Silver Spring, MD, 20910, USA
Founded in 1931, it is one of the most senior aviation organizations in the US, predating even the FAA and the Civil Aeronautics Authority. The states first established it to ensure uniformity of safety measures, to standardize airport regulations and to develop a truly national air transportation system responsive to local, state, and regional needs. Since 1931, it has been unique among aviation advocates. NASAO represents the men and women, in state government aviation agencies, who serve the public interest in all 50 states, Guam and Puerto Rico. These highly skilled professionals are full partners with the federal government in the development and maintenance of the safest and most efficient aviation system in the world.
成立于1931年,作为全美最资深的航空组织,其建立甚至早于美国联邦航空局和民用航空当局。全国首家成立致力于保证安全计量统一性,机场法规标准化和开发真正符合地方、国家和区域需求的全国空中交通系统。自1931年以来,它一直是个独一无二的航空倡导者。NASAO代表从关岛到波多黎各的为航空事业服务的国家政府航空机构的全体工作人员。这些具有高技能的专业人士全面与联邦政府合作,发展和维护全世界最安全和最有效的航空系统。 

National Aviation Space Education Alliance (NASEA) 全国航空航天教育联盟 
Joseph Murtari, President 23 Nutmeg Drive, Enfield, Connecticut, 06082, USA 
A non-profit public benefit corporation formed to enhance the work of state aviation and space education councils and related organizations by improving communications among them and by developing mutual support programs, NASEA works to support: utilizing exposure to aviation and space topics to stimulate enthusiasm for learning among students, encouraging the use of aviation and space oriented curricula in schools and other educational institutions; fostering and improving the public awareness of aviation and aerospace; and enhancing communications and cooperation among governmental agencies, educational institutions, industry and other organizations in support of aviation and space education.
非盈利性公共组织为加强与全国航空航天教育协会及其他组织之间的合作,通过互惠的支持项目,增强相互间的联系。主要从事:利用对
于航空航天课题的研究激励学生的学习热情;在学校和教育学院鼓励开展航空航天为导向的课外活动;培养和提高公众对航空航天的认知;加强政府机构、教育学院、工业和其他组织间的沟通与合作,用以支持航空航天教育。

National Transportation Safety Board (NTSB) Bar Association 国家运输安全董事会律师协会
Paul A. Lange, Eastern Regional Vice-President 2296 Main St., Stratford, CT, 06615-5938, USA
Founded in 1984, the NTSB Bar Association is comprised of attorneys that practice before the United States National Transportation Safety Board (NTSB), The Federal Aviation Administration (FAA), and the Department of Transportation (DOT). While the main focus of the group is the representation of pilots and aviation businesses in regulatory, certification, and enforcement actions, many members practice in other areas of the law as well, such as air crash litigation, aviation insurance defense, taxation, and business law. Membership in the Association is open to practicing attorneys, law students or other individuals interested in aviation law. Many members are active pilots.
该协会成立于1984年,由一些在美国国家运输安全董事会,美国联邦航空局,美国运输部实习的律师组成,而最主要的是正规的和经过批准的飞行驾驶员和航空业务人员的代表及一些在其他法律领域实习的人员,例如飞机失事起诉、航空安全防御、税收和商业法。协会的成员资格对正在实习的律师,法律系的学生或对航空法感兴趣的个人及飞机驾驶员开放的。

National WWII Glider Pilots 国家二战滑翔机飞行员协会 
S. Tipton Randolph, National Secretary 136 West Main Street, Freehold, NJ, 07728, USA
A 501(c)(19) non-profit veterans organization consisting of World War II Glider Pilot members who earned the MOS 1026 and the Glider Pilots wings. Other individuals may apply for associate membership by virtue of their interest in, contributions to, the general goals and purposes of the association.
一个以二战滑翔机飞行员为成员的非盈利性退伍军人组织,拥有MOS 1026和滑翔机机翼。其他申请加入该协会的成员需表现出他们加入该组织的兴趣与贡献,以及加入的目的与目标。 

North Texas Commission 北德克萨斯委员会 
Dan S. Petty, President P.O. Box 610246, DFW International Airport, Dallas, TX, 75261, USA
A regional economic development agency 29 years old, charged with marketing Dallas/Fort Worth region of North Texas globally. In addition, we market DFW International Airport globally. Aviation, general, corporate and commercial, particularly air cargo, are the areas of aviation development we concentrate on. We are a non-profit agency relying on member dues for funding our programs. Our membership consists of the cities of North Texas, the universities, the chambers of commerce and the cities.
区域经济开发代理商。为DFW国际机场作全球市场推广,为非盈利性代理商,其成员包括北德克萨斯州的各城市等。

Regional Airline Association 支线航空协会
Carol Jewell, Program Administrator
2025 M Street, NW, Suite 800, Washington, DC, 20036-3309, USA
The Regional Airline Association, a non-profit organization, represents U.S. regional airlines and the manufacturers of the products and services that support the industry, before the Congress, Federal Aviation Administration, Department of Transportation and other federal agencies. Founded in 1975, RAA also provides a wide array of technical and promotional services to regional airlines. RAA's member airlines transported 94 percent of total regional airline industry passengers in 2001.
该协会成立于1975年,是一个非赢利性的组织,代表美国支线航空公司和航空产品的制造商并向航空工业提供支持,如:美国国会、美国联邦航空局、美国运输部和其他联邦机构。同时也向支线航空公司提供技术服务。它的成员航空公司在2001年的旅客运输量达到支线航空工业总数的94%。


Soaring Association 滑翔协会 
Vic Powell PO Box 589, Marshall, MI, 49068, USA 
Aero Sports Connection's non-motorized division. Represents all aspects of non-powered ultralight flight. Membership is open to citizens all nations. Recognizes pilot ratings issued by national organizations. Will translate a rating into the Association's ratings of Student Pilot or Pilot. Membership include the monthly Aero Connections magazine. Association chapters can be formed in all nations.
航空运动联络组织(ASC)所属的非动力分支。代表所有非动力超轻型飞机。成员资格对全国所有公民开放。由国家机构颁发飞行员等级执照。可将转换成为组织等级的飞行员或飞行学员。成员可享受航空联络组织月刊。各国具有不同形式的协会章程。 

South African Hang Gliding and Paragliding Association (SAHPA) 南非悬挂式滑翔和翼伞飞行组织 
Louise Liversedge, Secretary
PO Box 1993, Halfway House, 1685, South Africa
Represents hang gliding, paragliding and powered paragliding in South Africa. Provides a flying site guide and insurance cover for visiting pilots, and can put them in contact with local pilots and flying schools.
在南非演示悬挂式滑翔,翼伞和动力翼伞飞行活动,向飞行中的驾驶员提供飞行地点安全指导,并与地方驾驶员和航空飞行学校保持联系。

Swedish Aviation Historical Society (SFF) 瑞典航空历史社团
Lennart Berns, Chief of Secretariat
Svensk Flyghistorisk F?rening PO Box 10267, SE-10055, Stockholm, Sweden
The Society, founded 1961, supports serious research and documentation of Swedish Aviation History. SFF is the biggest association of aviation history in Sweden with more than 5000 members. The members are aviation historians and people interested in aviation in general. The activity is run privately or in groups. In a dozen places regional activity is organized. The members can six times a year enjoy our bimonthly magazine, the Svensk Flyghistorisk Tidskrift, and once a year, a book. These publications of course contain pictures and copy primarily about Swedish aviation. All this is included in the membership. The members can also purchase, at favourable prices, aviation books and other products.
该社团成立于1961年,支持瑞典航空历史的研究。SFF作为瑞典最大的航空组织,拥有5000余名成员,他们大多为航空历史学家和对于航空感兴趣的普通大众。社团活动为个人或团体组织。在十余个地方组织区域活动。会员能够每年获得六次双月刊和一次年度刊物。这些刊物内主要刊登有关瑞典航空的图文资料。所有这些都包括在会员权益内。会员仍可按优惠价格购买航空书籍和相关产品。


U.S. Parachute Association 美国降伞协会 Kevin Gibson, Director of Communications
1440 Duke St., Alexandria, VA, 22314, USA 
A not-for-profit association of 35,000 skydivers primarily in the U.S., with 15% membership in other countries. USPA compiles and distributes information on the sport of skydiving, develops instructional programs for student skydivers, and trains and rates skydiving instructors. Through the National Aeronautical Association, USPA is the official sanctioning body of the Federation Aeronautique Internationale in the U.S. for skydiving competition and sponsors all official U.S. Parachute Teams for world competition. USPA publishes Parachutist Magazine monthly, the world's leading skydiving magazine.
是一家拥有35,000航空跳伞员的美国的非盈利性的协会,在其他国家也有15%的成员。美国降伞协会编辑和分发有关空中降伞运动的信息,为学生开发指导性降伞程序,培训和评估降伞教师。通过国家宇航协会,美国降伞协会是为降伞竞争和世界竞争中的所有美国降伞队,在美国设立了一家联邦航空国际分属的官方核署机构。该协会出版世界性的空中降伞表演杂志,Parachutist月刊"。

相关专题:其他资料
相关新闻:
未找到相关文章


信息提供: 民航资源中国网   技术支持: 晓冉工作室